Triển lãm lưu diễn “Đối thoại trăm năm: Cuộc gặp gỡ giữa những người di cư xuyên quốc gia và bộ sưu tập của Bảo tàng Quốc gia Đài Loan” do Thư viện Thành phố Đào Viên và Bảo tàng Quốc gia Đài Loan đồng tổ chức đã chính thức khai mạc tưng bừng tại Thư viện Thành phố Đào Viên vào hôm nay (17). Triển lãm sẽ được trưng bày tại tầng 1 của Thư viện Thành phố Đào Viên cho đến ngày 9 tháng 3 năm 2025. Chúng tôi xin mời quý độc giả đến thăm quan và thưởng thức.
Lễ khai mạc được tổ chức tại hội trường Mico, tầng một của thư viện thành phố Đào Viên. Buổi lễ có sự góp mặt của nhóm cộng đồng người nhập cư mới từ khu vực Miêu Lật, mang đến những điệu múa truyền thống sôi động của vùng Kalimantan, Indonesia và điệu múa nón lá truyền thống từ người nhập cư mới gốc Việt Nam, thể hiện sự đa dạng của văn hóa Đông Nam Á. Nghệ nhân điêu khắc gỗ Bali, ông Mada, sẽ hướng dẫn tất cả người tham gia một nghi lễ cầu an trang trọng từ Bali, tăng thêm bầu không khí linh thiêng và độc đáo cho toàn bộ triển lãm.
Triển lãm lần này có chủ đề là những người di chuyển xuyên quốc gia, trưng bày các hiện vật quý giá đến từ Đài Loan và các quốc gia mà người nhập cư mới đến từ đó. Mục đích của triển lãm là để thúc đẩy sự giao lưu và hiểu biết văn hóa. Triển lãm sẽ trưng bày nhiều bộ sưu tập đa dạng, chứng kiến lịch sử và câu chuyện cuộc sống của những người di chuyển xuyên quốc gia, giúp khán giả hiểu sâu hơn về bối cảnh văn hóa của người nhập cư mới.
Thành phố Đào Viên là một thành phố có nền văn hóa đa dạng. Theo dữ liệu thống kê của Bộ Lao động, vào cuối năm 2022, số lượng lao động di cư tại Đào Viên là hơn 130.000 người, chiếm 17,5% tổng số lao động di cư trên toàn quốc, đứng đầu cả nước. Số dân mới nhập cư khoảng hơn 60.000 người, xếp thứ 4 toàn quốc. Là thành phố quan trọng nhất tại Đài Loan về tập trung và sinh sống của lao động di cư và người nhập cư, Thư viện thành phố Đào Viên đã chọn ngày 17 tháng 8, ngày Quốc khánh Indonesia, để khai trương, thể hiện tầm quan trọng của Đào Viên như là một trung tâm giao lưu văn hóa đa dạng.
—
Please note: For better accuracy and cultural appropriateness, it is advised to have such translated texts reviewed by a native Vietnamese speaker or a professional translation service.
Giám đốc Bảo tàng Quốc gia Đài Loan, ông Hồng Thế Hữu cho biết, triển lãm đặc biệt lần này với chủ đề “Kết nối cộng đồng Đông Nam Á qua hiện vật” nhằm trưng bày những hiện vật phong phú của bảo tàng và câu chuyện đời sống của những người dân nhập cư mới và công nhân di dân từ Đông Nam Á tại Đài Loan. Thông qua những hiện vật quý giá của bảo tàng cùng với các phim tài liệu về công nhân di dân, triển lãm giới thiệu về cuộc hành trình sinh mệnh của người nhập cư tại Đài Loan, cùng với những nét đặc sắc và niềm tự hào văn hóa, cũng như những thành quả hợp tác lâu dài giữa bảo tàng và cộng đồng nhập cư, công nhân di dân.
Translation of the rewritten news:
Giám đốc Bảo tàng Quốc gia Đài Loan, ông Hồng Thế Hữu cho biết, triển lãm đặc biệt lần này với chủ đề “Kết nối cộng đồng Đông Nam Á qua hiện vật” nhằm trưng bày những hiện vật phong phú của bảo tàng và câu chuyện đời sống của những người dân nhập cư mới và công nhân di dân từ Đông Nam Á tại Đài Loan. Thông qua những hiện vật quý giá của bảo tàng cùng với các phim tài liệu về công nhân di dân, triển lãm giới thiệu về cuộc hành trình sinh mệnh của người nhập cư tại Đài Loan, cùng với những nét đặc sắc và niềm tự hào văn hóa, cũng như những thành quả hợp tác lâu dài giữa bảo tàng và cộng đồng nhập cư, công nhân di dân.
Trưởng phòng Giáo dục TP. Đào Viên, ông Lưu Trọng Thành cho biết, trước đây khi làm Giám đốc Thư viện Thông tin Công cộng Quốc gia tại Đài Trung, ông đã từng hợp tác với Bảo tàng Quốc gia Đài Loan trong chuyến lưu diễn triển lãm đặc biệt “Hương vị quê hương Nam Dương”. Lần này, TP. Đào Viên tiếp tục có cơ hội hợp tác với Bảo tàng Quốc gia Đài Loan trong chuyến lưu diễn “Đối thoại thế kỷ”, đây còn là bước tiến xa hơn trong việc biểu hiện nỗ lực của bảo tàng và thư viện trong mục tiêu giáo dục xã hội trong một cộng đồng đa dạng sắc tộc. Thư viện thuộc về tất cả mọi người dân TP. Đào Viên, bất kể bạn đến từ quốc gia hay vùng miền nào, Thư viện Công cộng TP. Đào Viên với nguồn tài liệu quốc tế phong phú và các triển lãm đặc biệt cũng đều là tài sản của toàn dân. Hy vọng thông qua triển lãm và các hoạt động liên quan này, sẽ mở ra những cuộc giao lưu và đối thoại trong nền văn hóa đa dạng, giúp các dân tộc hiểu rõ và khám phá lẫn nhau, học cách tôn trọng sự khác biệt văn hóa của nhau. Đồng thời, khuyến khích bạn bè là người định cư mới hay người dân TP. Đào Viên, hãy sử dụng nhiều hơn các nguồn tài nguyên của thư viện công cộng, để họ thấy rõ bản thân và cũng để văn hóa của họ được nhìn thấy.
Triển lãm đặc biệt lần này trưng bày linh vật “Barong” của đảo Bali, Indonesia. Vào năm 2019, văn phòng Kinh tế và Thương mại Indonesia tại Đài Bắc đã tặng linh vật Barong cho Bảo tàng Quốc gia Đài Loan, xem như là biểu tượng văn hoá quan trọng của đảo Bali Indonesia. Barong tượng trưng cho sự bảo vệ và bình an. Linh vật Barong được trưng bày lần này do một nghệ nhân chạm khắc gỗ Bali đương đại tại Đài Loan, người đã cảm nhận được sự chào đón nồng nhiệt của Đài Loan đối với văn hóa Đông Nam Á và được truyền cảm hứng từ linh vật Barong của bảo tàng đã trở về Bali vào năm 2023 để tạo ra một cặp “Barong” và “phù thủy Rangda”. Điều này không chỉ là để đáp lại bộ sưu tập phong phú về Đông Nam Á của bảo tàng mà còn là lời hồi đáp trước sự tiếp nhận của xã hội Đài Loan đối với người nhập cư lao động từ Đông Nam Á. Từ xưa, Barong đã được xem như có sức mạnh thiêng liêng, tập hợp cộng đồng và bảo vệ xã hội cũng như ổn định tâm hồn con người.
—
Triển lãm đặc biệt lần này trưng bày linh vật “Barong” của đảo Bali, Indonesia. Vào năm 2019, Văn phòng Kinh tế và Thương mại Indonesia tại Đài Bắc đã tặng linh vật Barong cho Bảo tàng Quốc gia Đài Loan, xem như là biểu tượng văn hoá quan trọng của đảo Bali Indonesia. Barong tượng trưng cho sự bảo vệ và bình an. Linh vật Barong được trưng bày lần này do một nghệ nhân chạm khắc gỗ Bali đương đại tại Đài Loan, người đã cảm nhận được sự chào đón nồng nhiệt của Đài Loan đối với văn hóa Đông Nam Á và được truyền cảm hứng từ linh vật Barong của bảo tàng đã trở về Bali vào năm 2023 để tạo ra một cặp “Barong” và “phù thủy Rangda”. Điều này không chỉ là để đáp lại bộ sưu tập phong phú về Đông Nam Á của bảo tàng mà còn là lời hồi đáp trước sự tiếp nhận của xã hội Đài Loan đối với người nhập cư lao động từ Đông Nam Á. Từ xưa, Barong đã được xem như có sức mạnh thiêng liêng, tập hợp cộng đồng và bảo vệ xã hội cũng như ổn định tâm hồn con người.
Trong thời gian triển lãm bao gồm cả Tết Trung Thu và Tết Nguyên Đán, hai ngày lễ truyền thống quan trọng, vào các dịp đoàn viên thường nhớ về quê hương. Đặc biệt, triển lãm kỳ này sử dụng thần thú “Barong” của đảo Bali, Indonesia để kết nối Đài Loan với các quốc gia nơi những người dân nhập cư mới đã từng sinh sống. Các vật phẩm trưng bày lần này gồm các hiện vật từ Indonesia, Việt Nam, Thái Lan, Philippines, Campuchia và Malaysia, lấy “triển lãm và kết nối cộng đồng” làm chủ đề chính.
Kết hợp với sách ngôn ngữ của các quốc gia Đông Nam Á trong thư viện của bảo tàng, triển lãm thông qua “người và vật” và “vật và sách” tạo nên sự kết nối. Nó trình bày câu chuyện về thế hệ đầu tiên của những người dân nhập cư mới dũng cảm vượt qua biên giới, mang theo nỗi nhớ sâu đậm về gia đình, quốc gia và văn hóa. Những điều này được truyền lại cho thế hệ thứ hai, được sinh ra và lớn lên tại Đài Loan. Cùng nhau, họ dệt nên câu chuyện về con người và vật, phong tục tập quán, tín ngưỡng và nghệ thuật.
Triển lãm đặc biệt này đã được mở rộng với việc tổ chức hai chuỗi hoạt động gồm “Hướng dẫn chuyên sâu và hoạt động trải nghiệm” cùng với hoạt động khuyến đọc “Ngày càng yêu bạn”. Nội dung của “Hướng dẫn chuyên sâu và hoạt động trải nghiệm” bao gồm các buổi nói chuyện văn hóa, xưởng thủ công và biểu diễn âm nhạc, giúp người dân có thể trải nghiệm sâu hơn về văn hóa địa phương.
Trong khi đó, hoạt động khuyến đọc “Ngày càng yêu bạn” dành cho các nhóm đa dạng và thân thiện sẽ diễn ra tại 8 khu hành chính thành phố gồm Đào Viên, Trung Lịch, Bát Đức, Đại Khê, Long Đàm, Đại Viên, Tân Ốc và Quan Âm. Nội dung của hoạt động này bao gồm tuyên đọc sách mới, tọa đàm sau khi chiếu phim tài liệu “Chín Viên Đạn”, tour đi bộ khám phá, làm thủ công và trải nghiệm trò chơi với tổng cộng 5 chủ đề lớn.
Người dân thành phố được khuyến khích đến các chi nhánh thư viện gần nhất để cùng nhau ủng hộ và lan tỏa tinh thần thân thiện và đa dạng.
Giám đốc Thư viện Thành phố Đào Viên, ông Thiệu Chiếu Huy cho biết, Trung tâm Tài nguyên Khu vực Đào Viên và Chi nhánh Long Cang, Trung Lịch chủ yếu tập trung vào sách thuộc loại “Văn hóa đa dạng” làm đặc trưng cho bộ sưu tập của họ. Thư viện thành phố cũng thiết lập một khu vực sách chuyên đề trên tầng 6 của tổng thư viện, chứa đựng nhiều sách bằng các ngôn ngữ khác nhau như tiếng Việt, tiếng Indonesia, tiếng Thái, tiếng Mã Lai, tiếng Myanmar, tiếng Campuchia, tiếng Philippines và tiếng Lào. Tổng số sách liên quan tại tổng thư viện đã lên đến 46,975 quyển, trong khi đó chi nhánh Long Cang thì có 3,818 quyển.
Thư viện đã hợp tác với Trạm Dịch vụ Thành phố Đào Viên của Cục Di trú hơn 7 năm, bao gồm tuần hành sách và tổ chức các hoạt động. Trong tương lai, họ sẽ tiếp tục hợp tác với các cơ quan dịch vụ cho cư dân mới, nhằm chia sẻ một thành phố Đào Viên văn hóa và bình đẳng đáng yêu này. Thông tin thêm về các hoạt động và việc đăng ký có thể được tra cứu trên trang web của Thư viện Thành phố Đào Viên.
Sở Giao thông phối hợp với UBND thành phố Đào Viên tổ chức tuyển dụng lái xe buýt, cung cấp 280 vị trí với nhiều gói hỗ trợ. Cục phòng chống dịch bệnh (CDC) đã nâng cao cảnh báo du lịch, khuyến nghị người dân chú ý đến dịch bệnh đậu mùa khỉ và tăng cường các biện pháp bảo vệ.