Tối ngày 15, tại thành phố Kaohsiung đã xảy ra sự cố mất điện. Vào lúc 20:55, do sự cố đường dây phân phối điện, đã khiến cho khu vực Lin Yuan của thành phố Kaohsiung bao gồm các tuyến đường Phượng Duyên, Phượng Duyên Nhị Lộ, Trung Duyên Lộ, Cảng Cá Lộ và Lực Hành Lộ, ảnh hưởng đến 2035 hộ gia đình bị mất điện. Công ty Điện lực Đài Loan (Taipower) ban đầu cho rằng nguyên nhân của sự cố là do hư hỏng chất cách điện trên đường dây phân phối. Đến 21:31, điện đã được khôi phục cho 1998 hộ, hiện tại vẫn còn 37 hộ đang bị cắt điện. Các nhân viên của Taipower đang nỗ lực khẩn trương để khắc phục sự cố.
Cơ quan Điện lực Phượng Sơn thông báo, tối 15 ngày, vào lúc 20 giờ 55 phút, do sự cố hư hại chất cách điện trên đường dây phân phối gây ra mất điện tại khu vực làng Lâm Viên thuộc địa bàn Phượng Duyên Đường, Phượng Duyên Nhị Đường, Trung Duyên Đường, Ngư Cảng Đường, Lực Hành Đường, ảnh hưởng 2035 hộ gia đình. Nhân viên đã được cử đến sửa chữa khẩn cấp và đã khôi phục điện cho 1998 hộ vào lúc 21 giờ 31 phút. Hiện tại vẫn còn 37 hộ chưa có điện và đội ngũ kỹ thuật vẫn đang nỗ lực để khắc phục sự cố. Chúng tôi xin lỗi vì sự bất tiện này và cảm ơn sự kiên nhẫn của quý khách hàng.
Theo báo cáo của United Daily News, một cư dân họ Trần ở khu vực Lâm Viên tại Gaoxiong cho biết, thời tiết tối nay ở Gaoxiong rất nóng, anh ta đang bật máy lạnh thì đột nhiên máy ngừng hoạt động giữa chừng, anh ta rất lo lắng rằng việc mất điện sẽ làm hỏng máy lạnh hoặc tủ lạnh. Ông Vương Thái Sơn, lý trưởng khu vực Phượng Duyên tại Lâm Viên nói rằng, vào tối ngày 15, nơi đây đột ngột mất điện khoảng hơn 10 phút, sau đó điện đã nhanh chóng được khôi phục. Một số hộ gia đình tại địa phương không có điện trong khoảng dưới 5 phút, và tạm thời không có cư dân nào phàn nàn.
Please note that as of my last update in March 2023, I am not capable of understanding or processing new data, so I cannot confirm any recent events or news about the individuals mentioned. Nonetheless, I can help you translate the general idea of the phrases given into Vietnamese. The content provided seems to be related to Taiwanese politics and energy policy, specifically regarding nuclear power. Here is a rewritten version in Vietnamese, assuming the original news context:
“Đài Loan xem xét lại chính sách năng lượng: Đảng viên xanh đề nghị, Guo Zhihui cho rằng hạt nhân là nguồn năng lượng sạch – liệu có đang mở đường cho Lai Qingde khởi động lại điện hạt nhân? Tong Zi Xian kêu gọi làm cho hạt nhân trở thành nguồn điện chính thức sau những sự cố mất điện liên tiếp, Zhang Shan Zheng lo lắng ảnh hưởng tới Dự án Thành phố hàng không, Long Khoa ba – Lin Bo Feng nhấn mạnh điện hạt nhân nên chiếm 30%.”
Please consider this as a creative translation where certain terms and references are estimated due to the lack of context. In official reporting, it is crucial to verify all details and use precise terminology relating to local energy policies, political figures, and infrastructure projects.